不办事的人不要进来。
闲人免进的意思通常是针对工作场所经常受到与工作无关的闲杂事项的影响,而发出的一条提示,提示到那里有需求无需求的相关人等,有事可以来办,但是请了解清楚是不是在这儿办,无关的人等就不要过来打扰办公。
“闲人免进”、“闲人勿进”,与“闲人免入”、“闲人勿入”,也是同样的意思。一般都会制作成标志或告示,张贴或悬挂于某些场所,用来提醒无关人员不要进入。
委婉表达:
很多单位办公室的门上都标有“闲人免进”的牌子,令观者总觉得自己有“闲人”的嫌疑,很是不舒服。翻译成英语,直译大概可以译成ADMITTANCE DENIED TO IDLERS之类,这无疑印证了外国人觉得中国人“老板气”(bossy)的猜想,显然不妥。后来,有些单位语调温和了不少,标牌变成了“非公莫入”,英文可译为“No Admittance Except On Business”,语气也温和了许多。
实际上,这个“闲人免进”和“非公莫入”并非只有中国才有。只不过老外用的多是“……only”,即“……专用”之意。例如“Staff Only”,是指只有员工才可使用/进入,和“闲人免进”的意思相同,语气上却感觉令人好多了。